Do the so-called Turkish „runes“ in Siberia and Mongolia really have „nothing“ in common with the „Germanic“ ones in Central and Northern Europe?
Recent studies indicate the long history of cultural exchange across the Eurasian steppe belt. Therefore, one can in principle ask for parallels.1
However, the old Turkish and „Germanic“ inscriptions have so far been kept apart.
Established research has so far been limited to the assumption that the scripts could only coincidentally happen to be similar due to the same writing materials.
Further similarities and alternative influencing factors were ignored without review.
In truth, essential features are the same:
• The writing materials are the same: stone, wood, metal and bone.
• The characters are the same or similar.
• The font design is similar.
• The writing directions are variable.
• The use of separators is irregular.
• The use of alliterations is typical for both scripts.
• The content and context of the inscriptions is often cult-religious.
After all, the scriptures have much more in common than already known.
In addition, medieval immigration legends and mythological parallels also point to the long exchange between Siberia and Europe.
Thus the assumption that the scriptures have “nothing” in common is out of date.
This opens up a promising and revolutionary research field for comparison..
Titelbild: Zusammengestell von Çağıl Çayır aus Werken von Bengt Olof Åradsson, John-Björn Huber SHM, Skadinaujo, Achird, Sendelbach und Napil Bazılhan.
- Vgl. Fragner, Bert G., Kulturkontakt und Kulturtransfer entlang der Seidenstraße, Ein Langzeitphänomen der eurasischen Geschichte. Rede gehalten zum Dies Academicus der Otto-Friedrich-Universität Bamberg am 17. November 2000, ursprünglich in: Ruppert, Godehard (Hrsg.), Geisteswissenschaften im Profil : Reden zum Dies academicus [aus den Jahren 2000 – 2007] (Schriften der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 1), Bamberg, 2008, Seite 67-84.